Οι εκδόσεις παράξενες μέρες παρουσιάζουν το δεύτερο βιβλίο στη σειρά: ΠΑΡΑΞΕΝΕΣ ΜΕΡΕΣ ΣΤΗΝ ΕΥΡΩΠΗ

Απόψε είμαι άσχημος. Θα έπρεπε κάποιος να μου ρίξει μια μπαταριά στο κούτελο, όπως κάνουν με τα γουρούνια, με τα άλογα. Κανείς δεν θα νοιώσει ποτέ ευτυχισμένος μαζί μου. Παραείμαι ούφο για να γνωρίσω ενδιαφέροντα άτομα, παραέχω φρέσκες πληγές για να φορέσω κοντομάνικο μπλουζάκι και να είμαι σέξι και ανέμελος, το δέρμα μου είναι μια σκηνή, αυτό το ξέρουν όλοι. Το δέρμα είναι η σκηνή, όπου ο άνθρωπος μπορεί να εκφράσει τον εσωτερικό του κόσμο, το δέρμα είναι η ελαστική θήκη, που περιβάλλει το σώμα ολόκληρο

Ο Bjørn Rasmussen γεννήθηκε το 1983 και αποφοίτησε από τη Σχολή Θεατρικών Συγγραφέων της Δανίας το 2007 και από τη Σχολή Συγγραφέων της Δανίας το 2011. Το βιβλίο του «Το δέρμα είναι η ελαστική θήκη που περιβάλλει το σώμα ολόκληρο» (Huden er det elastiske hylster der omgiver hele legemet), τιμήθηκε με το Montana Literary Award το 2011 ενώ το 2013 πήρε επιχορήγηση από τη δανική κυβέρνηση για τριετές πρόγραμμα λογοτεχνικής εργασίας. Το 2014 κέρδισε το λογοτεχνικό βραβείο Kultur Bornholms και το 2016 το Λογοτεχνικό Βραβείο της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Το βιβλίο έχει ήδη μεταφραστεί σε επτά γλώσσες. //

«Το δέρμα… είναι ένα μυθιστόρημα ενηλικίωσης με αφηγητή έναν νεαρό άνδρα που κοιτάζει πίσω στη ζωή του στη διάρκεια της εφηβείας του στην αγροτική Δανία. Η αφήγηση εστιάζει ιδιαίτερα στην καταλυτική γνωριμία του με έναν πολύ μεγαλύτερό του εκπαιδευτή ιππασίας, με τον οποίο αναπτύσσει μια προσκόλληση που γίνεται συναισθηματική και ερωτική εμμονή. Οποιοδήποτε είδος συμβατικής περίληψης πλοκής θα αδικούσε το βιβλίο: ζοφερά εφηβικά χρόνια που περιλαμβάνουν ναρκωτικά και αυτοτραυματισμούς, κρίσεις ταυτότητας, μια δυσλειτουργική οικογένεια, μια πρώτη μεγάλη αγάπη και άγριες σεξουαλικές επιθυμίες, και ταυτόχρονα μια συνεχής προσπάθεια να τα διαχειριστεί όλα αυτά όσο το δυνατόν πιο σωστά. Αλλά είναι η εξαιρετική γλώσσα και φωνή του μυθιστορήματος που οδήγησε τη Δανική κριτική επιτροπή EUPL, καθώς και τους Δανούς κριτικούς και αναγνώστες όλων των ηλικιών, να καθηλωθούν από αυτό το ντεμπούτο. Η ιδιοσυγκρασιακή αλλά εξαιρετικά δοσμένη αφήγηση με την άγρια ποιητική της ομορφιά, που είναι ανεπιτήδευτη και αψηφά όλα τα ταμπού. Και παρά την απερίσκεπτη αντιπαράθεση με την απόγνωση, καταφέρνει να κινήσει, να γοητεύσει και να συγκλονίσει τον αναγνώστη με τη λαμπερή, αναμφισβήτητη ομορφιά του. Ο συγγραφέας φέρνει λόγια και προτάσεις από αγαπημένους συγγραφείς στην ιστορία του, αλλά το έργο παραμένει εξ ολοκλήρου δικό του. Ένας συνδυασμός πεζογραφίας, ποίησης, κοινωνικού ρεαλισμού και αυτοβιογραφίας που δεν έχει προηγούμενο στη δανική λογοτεχνία. «Τι γίνεται όταν η πρώτη σου αληθινή αγάπη διαλύει όλα τα γνωστά ταμπού; Τι γίνεται όταν το πρώτο σου ειδύλλιο βυθίζεται σε μια δίνη καταναγκασμών ; Ένα μυθιστόρημα ενηλικίωσης που ξετυλίγεται βήμα βήμα με τα πάθη του σώματος του αφηγητή του, και καθορίζει ένα λογοτεχνικό είδος από μόνο του. Ο απελπισμένος απολογισμός ενός ερωτευμένου έφηβου που ωθεί τη σάρκα του στα όριά της, εξαφανίζει κάθε συμβατική έννοια του φύλου και της σεξουαλικότητας σε μια αναζήτηση της άπιαστης ικανοποίησης. (…)

«Το Δέρμα» σηματοδοτεί την άφιξη μιας πραγματικά πρωτότυπης λογοτεχνικής φωνής. Είναι τόσο παμφάγο όσο τα σώματα μέσα σε αυτό, τόσο ανεξέλεγκτο όσο οι ανάγκες, οι φόβοι και τα σκοτεινά σημεία που ο συγγραφέας Bjorn Rasumssen αποκαλύπτει με απόλυτη ποιητική λεπτομέρεια. Βαθιά συναισθηματικό, ερωτικό, ελεγειακό και πανσεξουαλικό, χαϊδεύει τις πληγές που συναντάμε στη σάρκα και την ψυχή μας κάθε φορά που προσπαθούμε να ικανοποιήσουμε τις παρορμήσεις του μεγαλύτερου οργάνου του σώματος ― του δέρματος που μας καλύπτει και μας καθορίζει. ―Entropy, Best Fiction of 2019

«Ένα εξομολογητικό και πολύτιμο βιβλίο … με τράβηξαν ταυτόχρονα η περιέργεια, η απώθηση και η συμπόνια. ―Full Stop

«Σκοτεινά όμορφο και άφοβο.» ―Book Riot «…φόβος, διέγερση και απόγνωση σε ένα εκρηκτικό μείγμα. » ―Three Percent

«Ο Bjørn Rasmussen γράφει με το σώμα και την ψυχή με έναν τρόπο που δεν έχετε ξαναδεί. «Το δέρμα…» είναι το πιο δυνατό, εξοντωτικό και ενοχλητικό βιβλίο που κυκλοφόρησε στη Δανία τα τελευταία χρόνια.» Naja Marie Aidt,

 ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΗ Ο Σωτήριος Σουλιώτης, γεννήθηκε το 1971 στη Θεσσαλονίκη, σπούδασε Ελληνική Φιλολογία στο ΑΠΘ, και συγκριτική μετάφραση στο πανεπιστήμιο της Κοπεγχάγης (Δανία), και αργότερα του Βίλνιους (Λιθουανία). Ασχολείται κατά κύριο λόγο με τη μετάφραση Σκανδιναβικής και Βαλτικής λογοτεχνίας στα Ελληνικά. Επίσης είναι μέλος της Ένωσης Συγγραφέων & Μεταφραστών Δανίας (Δανία, http://www.danskforfatterforening.dk), καθώς και του Σώματος Επίλεκτων Μεταφραστών Διερμηνέων (Ελλάδα).

ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ/ Μπγιορν Ράσμουσεν / ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΚΟ strangeland /ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ/ Σωτήριος Σουλιώτης /ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ/ Γρηγόρης Παπαδογιάννης/ ΕΞΩΦΥΛΛΟ/ Αντριάνα Μίνου / ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑ/ Φρίντα Γκρέγκερσεν/ ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΣ ΕΚΔΟΣΗΣ/ Κωστής Μαλουσάρης /ΣΕΙΡΑ:Παράξενες Μέρες στην Ευρώπη -2 / ΣΕΛΙΔΕΣ: 98/ ΤΙΜΗ: 10 ευρώ /ISBN : 978-618-5278-40-3