Οι παράξενες μέρες ανακοινώνουν την έκδοση του βιβλίου «Ντεκόρ» ενός ακόμη βιβλίου του Bjorn Rasmussen -μετά «Το Δέρμα είναι η ελαστική θήκη που περιβάλλει το σώμα ολόκληρο», που κυκλοφόρησε το 2020. Πρόκειται για ένα ακόμη συγκλονιστικό αφήγημα με αυτοβιογραφικά στοιχεία από τον σημαντικό Δανό συγγραφέα που έχει χαρακτηρισθεί ως ο πιο ελπιδοφόρος πεζογράφος στη σύγχονη λογοτεχνία της χώρας του. Έπειτα από το «Δέρμα» οι παράξενες μέρες εξεσφάλισαν τα δικαιώματα και για το δεύτερο μυθιστόρημα του Δανού συγγραφέα. Αυτή τη φορά με την υποστήριξη του Danish art Foundation που συγχρηματοδότησε τη μετάφραση του κειμένου, το οποίο όπως και το προηγούμενο μεταφράστηκε από τον Σωτήρη Σουλιώτη.

Σήμερα είχα επιτέλους επίσκεψη από σένα εδώ στο κελί. Μου έφερες ένα βαζάκι ελιές με αμύγδαλα, σου είχαν υποσχεθεί ένα δωμάτιο με θέα και μπαλκόνι, οπότε τελικά θα φύγεις απ’ το σπίτι. Καθόσουν στο κρεβάτι μου και έλεγες ότι ήμουν πιο χοντρή απ’ το Θεό. Έτρωγες τα νύχια σου. Θυμάσαι τότε που σου κόψαμε τα μαλλιά και τα κολλήσαμε στα δικά μου, είπες, τί ωραία που ήταν. Ναι. Ήπιες το ελιόνερο μονορούφι, μετά ήθελες χυμό δαμάσκηνο για να φύγει η μυρωδιά, και μετά ήθελες να πάμε στο δάσος. Μας πήρε μισή ώρα να βρούμε μια δεσποινίδα να μας συνοδέψει, από τη Νότια Γιουτλάνδη, γρατζουνιά στο κούτελο. Ψιλοχιόνιζε. Με έπιασες απ’ το μπράτσο και ανακοίνωσες: Τελικά σε κλείσαν μέσα για τα καλά. Έτσι προχωράμε. Έχω την αίσθηση ότι σε χάνω. Ότι σιγά-σιγά με αφήνεις, ακόμα και εσύ. Αχ, Θεούλη μου, μακάρι να μη γίνει αυτό. Είσαι το παιδί μου, ο άντρας μου, ο αγαπημένος μου. (…) Είναι βράδυ των Ευχαριστιών. Η Γιάκομπ έχει φτιάξει πάπια σε χήνα, και τη χήνα σε γαλοπούλα, ΤΟ γέλιο. Εγώ μιλάω σαν ρομπότ και εσύ εστιάζεις στο στόμα μου και προσπαθείς να πεις τα ίδια με μένα ταυτόχρονα με μένα και με την ίδια φωνή ρομπότ, και μετά μπαίνει στην τραπεζαρία ο Βέρτερ και στέκεται και μας κοιτάει, και εσύ στην αρχή δεν τον βλέπεις, κοιτάς το στόμα μου, αλλά εγώ σωπαίνω τελείως. Ρωτάει αν έπλυνες χέρια. Εσύ δεν απαντάς. Ρωτάει αν έπλυνες τα βρωμοσκατόχερά σου. Μετά κινείται, εσύ τινάζεσαι, και εκείνος έρχεται κοντά σου, σε αρπάζει απ’ το δάχτυλο και λέει: Έχει πολλή βρώμα κάτω απ’ αυτό το νύχι. Εγώ δε λέω τίποτα, δεν παίρνω το μέρος σου, αχ, Θεέ μου, πόσο έπρεπε να είχα πάρει το μέρος σου! Το ζουλάει τόσο, που το δάχτυλό σου ασπρίζει. Νομίζω ότι ο Βέρτερ υπέθεσε πως τη νύχτα μου έβαλες χέρι. Ότι γι’ αυτό είχε τόση πρεμούρα να μου προξενέψει κάποιον. Ότι γι’ αυτό πανηγύριζε για την περίοδό μου, οπότε δεν με άφησες έγκυο. Αχ, τόσο χαζή είμαι, βούρλο. Η Γιάκομπ είχε άλλη εμπιστοσύνη σε σένα. Σ’ εμάς. Και πάλι όμως εγώ πήρα το μέρος του γέρου, όταν εσύ τη νύχτα ήσουν έξω φρενών με τις αηδίες του, άρχισα να εξετάζω τα νύχια σου πριν από κάθε γεύμα. Όταν η Σόλρουν άρχισε να τον λέει «Πάρτι» και εγώ το ανέφερα, εσύ είπες: «Πάντως εγώ σ’ αυτό το πάρτι δεν έχω όρεξη να πάω. Μια μέρα, στ’ ορκίζομαι, είπες, μια μέρα θα τον σκοτώσω».

Ο Bjørn Rasmussen γεννήθηκε το 1983 και αποφοίτησε από τη Σχολή Θεατρικών Συγγραφέων της Δανίας το 2007 και από τη Σχολή Συγγραφέων της Δανίας το 2011. Το βιβλίο του «Το δέρμα είναι η ελαστική θήκη που περιβάλλει το σώμα ολόκληρο» (Huden er det elastiske hylster der omgiver hele legemet), τιμήθηκε με το Montana Literary Award το 2011 και το Λογοτεχνικό Βραβείο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ενώ το 2013 πήρε επιχορήγηση από τη δανική κυβέρνηση για τριετές πρόγραμμα λογοτεχνικής εργασίας. Το 2014 κέρδισε το λογοτεχνικό βραβείο Kultur Bornholms και το 2016 το Λογοτεχνικό Βραβείο της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Το βιβλίο έχει ήδη μεταφραστεί σε επτά γλώσσες. To Pynt, το δεύτερό του μυθιστόρημα, κυκλοφόρησε το 2013. Ο Σωτήρης Σουλιώτης γεννήθηκε το 1971 στη Θεσσαλονίκη. Σπούδασε ελληνική φιλολογία στο Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης, και σπουδές μετάφρασης στο Πανεπιστήμιο της Κοπεγχάγης (Δανία). Μεταφράζει σκανδιναβική λογοτεχνία και λογοτεχνία των χωρών της Βαλτικής στα ελληνικά, καθώς και ελληνική λογοτεχνία στα δανικά. Επίσης είναι μέλος της Ένωσης Συγγραφέων & Μεταφραστών Δανίας (Δανία, www.danskforfatterforening.dk), καθώς και του Σώματος Επίλεκτων Μεταφραστών Διερμηνέων (Ελλάδα). με την υποστήριξη του Danish Arts Foundation ΝΤΕΚΟΡ /ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΚΟ strangeland /ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ Σωτήρης Σουλιώτης /ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ Γρηγόρης Παπαδογιάννης /ΕΞΩΦΥΛΛΟ /Εσωτερικό με καθρέφτη: πίνακας του Vilhelm Hammershoi /ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΣ ΕΚΔΟΣΗΣ Κωστής Μαλουσάρης /ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑ Frida Gregersen / ΣΕΙΡΑ: Παράξενες Μέρες στην Ευρώπη -9 /ISBN: 978-618-5278-70-0 / ΣΕΛΙΔΕΣ 124 / ΤΙΜΗ: 10 ευρώ